Kungs vs Cookin’ on 3 Burners – This Girl перевод текста песни
Сегодня у нас на разборе относительно свежая и типично летняя песенка с типично летним клипом: Kungs vs Cookin’ on 3 Burners спели про эту девушку (This girl), попутно показав в клипе красивые пейзажи и ту самую девицу.
Не могу сказать, что эти ребята привнесли в музыку что-то принципиально новое, но, судя по комментариям на Ютубе, всем зашло, а, значит, мы еще не раз услышим сабж из каждого утюга этим летом. В принципе, веселая быстрая музычка – есть, красивая барышня – есть, белые скалы, чистое море и рассвет – куда без них!
То есть все составляющие коммерчески успешного хита в наличии.
Если быть откровенной до конца, не могу сказать, что в восторге от песни. Мне как переводчику нехило подпалило пятую точку то, что в припеве есть одна строка, которую не в силах расслышать ни я, ни Тимофей, ни даже небо, даже Аллах, ни даже Интернет. Так что в комментарии приглашаются эксперты по дешифровке – что все-таки скрывается за загадочным or them over?
Но давайте о хорошем. This girl подкупает тем, что, слушая ее, так и представляешь себя на пляжУ с каким-нибудь мохито в руках. Солнце, песок, никаких гаджетов, вкусный коктейль… ну, вы поняли. Когда еще об этом мечтать, как не в июне 🙂 Или, скажем, так же хороша она будет ночью в клубе под открытым небом (и чтобы море, опять же, рядом!). Эх *обнимает чемодан, смотрит на календарь, считая дни до отпуска*.
И да – часть с трубой решает!
В клипе мы видим двух совершенно мимимишных подростков, которые только-только начинают узнавать мир влюбленности и чувств(енности). Лайк за кадры с девочкой в купальнике, надеемся, Рскмндзр не доберется.
Очень мило показаны всякие штуки типа прыгания через костер, игры в ладушки и брызгания водой друг в друга. Время предаваться романтическим воспоминаниям о своей puppy love!
В общем и целом – отличная песня, если вам хочется расслабиться и выпустить из головы все дурное, но большего там можно не искать. Итак,
#слушаемчитаемпереводим.
Verse | Куплет |
Money rains from the sky above | Деньги рекою льются с неба, |
But keep the change cuz I’ve got enough | Но сдачу оставь себе – мне и своих хватит, |
A little time and some tenderness | Чуток нежности, немного времени, |
You’ll never buy my love! | Ты не можешь купить мою любовь! |
Bridge | Бридж |
No other thing that’s as precious to | Нет ничего дороже |
No other! There’s no other! | (нет ничего, нет ничего), |
That a heart is real that a heart that’s true | Чем искренне любящее сердце! |
Somethin’ that you’ve got to love this girl | Такое, как у тебя – ты сможешь полюбить эту девушку! |
Chorus | Припев |
Woh! Take my hand… | Оу! Возьми меня за руку |
Or them over | Or them over |
Verse | Куплет |
His presents don’t really come for free | Его подарки вообще-то не бесплатны, |
Your paychecks don’t mean that much to me | Сколько ты зарабатываешь – меня особо не волнует, |
Just take my hand and hold me tight | Просто возьми меня за руку и обними покрепче – |
You’ll never buy my love! | Но мою любовь тебе никогда не купить! |
You buy me this and you buy me that | Ты постоянно мне что-то покупаешь, |
To win over! Win me over! | Чтобы завоевать мое сердце, |
You got me wrong and that’s a fact | Но ты меня совсем неправильно понял, |
Somethin’ that you’ve got to love this… | Чтобы любить меня, тебе нужно… |
Outro | Аутро |
Will you realize when I’m gone | Поймешь ли ты, когда я уйду, |
That I dance to a different song | Что я танцую под другую песню? |
Will you realize when I’m gone | Поймешь ли ты, когда я уйду, |
That I dance to a different song | Что я танцую под другую песню? |
It’s a shame but I’ve got to go | Как жаль, что мне уже пора… |
Kungs vs Cookin' on 3 Burners - This Girl перевод: Михеева Ирина Написание статьи: Михеева Ирина
Напиши, что думаешь о песне и переводе, нам важно твоё мнение. Подпишись на группу в социальных сетях и расскажи друзьям. Карма!
Жмакни по кнопке!